El joven avilesino A. M. A. H. ha sido acusado de dos homicidios imprudentes en Casillas de Las Flores en 2011

  • Fernando Del Busto |  AVILÉS.

  • El joven avilesino A. M. A. H. afronta penas de 4 años de cárcel como presunto autor de dos muertes tras un atropello mortal en la localidad de Casillas de Las Flores, Salamanca, sucedido en 2011. El juez instructor ya ha decretado la apertura de juicio oral, que se ha comunicado a las partes. A lo largo del próximo mes de septiembre, los juzgados de lo Penal de Salamanca recibirán el expediente para fijar la fecha de la vista, que se celebrará a lo largo de 2015.

    Tanto la fiscalía como las dos acusaciones particulares personadas reclaman para A. M. A. H. dos condenas por sendos delitos de homicidio imprudente, solicitando en total 4 años de prisión. Además, deberá afrontar una responsabilidad civil de 437.840,35 euros, según la petición del ministerio público.


  • La fiscalia plantea que sea condenado como autor de tres delitos contra la seguridad en el tráfico: por conducción temeraria, bajo la influencia de bebidas alcohólicas y por conducir a una velocidad superior a la permitida. Por todo ello, solicitará una pena de retirada del carné de conducir durante seis años.
  • Las dos acusaciones particulares también reclaman una condena por un delito de daños y tan sólo un delito contra la seguridad en el tráfico. Al igual que la fiscalía solicitan seis años de retirada del carné de conducir.

    Los hechos que se juzgan se remontan a la madrugada del 14 de agosto de 2011, cuando A. M. A. H. atropelló a dos peatones, un hombre y una mujer, ambos de nacionalidad francesa, en Casillas de las Flores, Salamanca. En esos momentos, la localidad se encontraba llena de gente que celebraba sus fiestas y su turismo entró conduciendo a gran velocidad. El vehículo se estrelló contra la biblioteca del pueblo, destrozando su pared. También provocó daños en otro turismo estacionado, que se incendió, al igual que el BMW que conducía el avilesino.

    La tramitación se ha dilatado debido a la necesidad de traducir al francés todos los documentos para que los abogados de las víctimas pudieran incorporar sus peticiones en el proceso judicial.

  • ver la noticia

Publicado: 4 de Agosto de 2014